بیوگرافی پرویز ربیعی
بیوگرافی پرویز ربیعی به همراه داستان زندگی شخصی و عکس های اینستاگرامی
پرویز ربیعی (زاده ۱۳۱۸ – تهران) از مهمترین گویندگان نقشهای مکمل در تاریخ دوبله ایران است. او در ارائه شخصیتها و تیپهای مختلف و متضاد تواناست.
زندگینامه پرویز ربیعی
فعالیت هنری
پرویز ربیعی یکی از گویندگان پیشکسوت حوزه دوبلاژ کشور است که از دهه ۴۰ وارد کار گویندگی فیلم شده است. او از جمله گویندگانی است که به عنوان نسل قدیمی شناخته میشود و از شاگردان احمد رسولزاده یعنی یکی از نسل اولیهای این پیشه است.
ربیعی طی بیش از چهار دهه حضورش در دوبله، نقشهای زیادی را گفته که به دلیل تعدد و تنوع، بسیاری از آنها را به خاطر ندارد. برخی از گویندگان هنر دوبله در ایران هستند که مانند سعید مظفری و پرویز ربیعی به قول خودشان عادت ندارند نقش را به خاطر بسپارند و خود را مریض رُل نمیکنند.
ربیعی هم به غیر از تعدادی از نقشهای بسیار مهم و ماندگار، گویندگیهای دیگرش را چندان به خاطر نسپرده است. از جمله نقشهایی که ربیعی پیش از شروع گفتگو به آنها اشاره میکند، گویندگیاش به جای استیو مک کوئین در «دزدی سنت لویی» یا گویندگیاش در دوبله فیلم «هفت دلاور» است که میگوید «تا اسمش را بیاورند سریع به یاد ایلای والاک میافتم. چون در این فیلم خیلی دوستش داشتم و بدمن خوبی بود. در “شکارچی تبهکاران” هم به جای او حرف زدم؛ همچنین در “بیلیارد باز” به جای جرج سی اسکات.»
استفاده از لفظ استاد
بگذارید یک نکته مهم را بگویم. مدتی است که رفتاری در جامعه ما باب شده و آن استفاده اشتباه از لفظ «استاد» است. به همین دلیل میبینم که این روزها خیلیها استاد هستند! شاید به دلیل سن و سالم شما میخواستید در این گفتگو از لفظ استاد برای من استفاده کنید اما خودم را آماده کرده بودم که اگر این عبارت را به زبان بیاورید به شما تذکر بدهم که از آن استفاده نکنید چون استاد مسلم و مطلق در دوبله، فقط چند شخصیت و به تعداد انگشتان دست است مثلا منوچهر اسماعیلی استاد این کار است و وقتی هنگام کار کنارش مینشینی، هول و هراس این را داری که از فشار و انرژیای که برای رل میگذارد، خداینکرده سکته کند زیرا تمام وجودش را برای کار میگذارد.
به این میگویند استاد! آقای کاملی، مرحوم رسولزاده، ناظریان، جلیلوند، والیزاده، عرفانی، شهلا ناظریان، زهره شکوفنده و گویندههای اینچنینی استاد هستند، اما امروزه لفظ استاد را در جاهای نابهجا به کار میبرند که متاسفانه بیاحترامی به استادان واقعی است. من گویندهای هستم که سعی میکنم کارم را درست انجام بدهم، اما در مقابل اسماعیلی یا جلیلوند، استاد نیستم. یکبار در برنامهای تلویزیونی با آقای شهریاری، ایشان موقع شروع از لفظ استاد استفاده کرد. بلافاصله گفتم لطفا نگه دارید! اگر از این عبارت استفاده کنید، شرمنده شما هستم و از حضور در برنامه معذرت خواهم خواست.
به عنوان دوبلور بیوگرافی پرویز ربیعی
صدای او را در این فیلمها و به جای این بازیگران شنیدهایم
کلود رینز (کازابلانکا)
جرج سی اسکات (بیلیاردباز)
رابرت دووال (پدر خوانده، پدر خوانده ۲، شبکه، اینک آخرالزمان/دوبله دوم)
والتر هیوستن (و سپس هیچکس نبود – ساخته رنه کلر)
فردریک فورست (اینک آخرالزمان/دوبله اول)
استیو مک کویین (دزدی سنت لویی)
پاریش راوال (جگر)
انوپم کهیر (برادر بی نظیر، ترس، ما، و چند فیلم دیگر)
شاکتی کاپور (پیوند، پر طاقت، ده بالاتر از نه)
آمریش پوری (سرنوشت)
آشوتوش رانا (بادل، مطرود)
شخصیت پت پستچی (انیمیشن پت پستچی)
راکموند دانبار (فرار از زندان)
ایلای والاک (هفت دلاور)
دنیس هاپر (دوست آمریکایی)
جک هاوکینز (پل رود کووای)
نایجل داونپورت (مردی برای تمام فصول)
استلان استانسگارد (رونین)
چاز پالمینتری (مظنونین همیشگی)
والتر ماتائو (سراب)
هاردی کروگر (بری لیندون)
جیمز وودز (نیکسون)
برنار بلیه (بی نوایان)
شخصیتهای بلندبالا و کلانتر (بوچ کسیدی و ساندنس کید)
شخصیت کائوچیو جنگجویان کوهستان
نایجل هورترون بله آقای وزیر، بله آقای نخستوزیر
آقای نجار وروجک و نجار
پدر پسر شجاع پسر شجاع
ژاور (کارتون بینوایان)
آلن ریکمن هری پاتر و سنگ جادو
آلن ریکمن هری پاتر و شاهزاده دورگه
آلن ریکمن هری پاتر و تالار اسرار
آلن ریکمن هری پاتر و زندانی آزکابان
آلن ریکمن هری پاتر و جام آتش
آلن ریکمن هری پاتر و محفل ققنوس
آلن ریکمن هری پاتر و یادگاران مرگ قسمت اول
آلن ریکمن هری پاتر و یادگاران مرگ قسمت دوم
راوی فیلم شهروند کین (۱۹۴۱ – اورسن ولز)
مایک نویک (سریال ۲۴ (مجموعه تلویزیونی))
دیدگاه شما